고화질 유튜브 링크 : https://youtu.be/4lCKj34TfXk
เรายังคุยโทรศัพท์ไม่เสร็จ 나는 통화 중이였어요
- เรา (라오, rao) : 우리, 나 (문맥에 따라 다름)
- ยัง (양, yang) : 아직
- คุยโทรศัพท์ (쿠이토라쌉, kui thorasàp) : 전화 통화하다 (คุย = 이야기하다, โทรศัพท์ = 전화)
- ไม่ (마이, mâi) : ~하지 않다 (부정어)
- เสร็จ (쎗, sèd) : 끝나다, 완료되다
เอ่อ คุณกรกมลมีชื่อเล่นมั้ย? 어… 당신(꼰까몬)은 별명이 있어요?
- เอ่อ (어어, èə) : 어… (머뭇거리거나 생각할 때 쓰는 표현)
- คุณ (쿤, khun) : ~씨 (존칭)
- กรกมล (꼰까몬, konkàmon) : 사람 이름
- มี (미, mii) : 있다
- ชื่อเล่น (츠렌, chʉ̂ʉ lên) : 별명 <태국인들은 본명이 길어서 애칭 같은 츠렌을 사용함>
- มั้ย? (마이?, mái?) : ~인가요? (의문문)
แล้วนี่กลับยังไงอ่ะ 이제 집에는 어떻게 갈거예요?
- แล้ว (래우, láew) : 그리고, 그럼
- นี่ (니, nîi) : 이것, 여기서 '이 상황'을 가리킴
- กลับ (끄랍, glàp) : 돌아가다
- ยังไง (양아이, yangngai) : 어떻게
- อ่ะ (아, à) : 문장 끝에서 말투를 부드럽게 하거나 강조하는 표현
มองอะไร หน้าเรามีอะไรติดหรอ 뭘 그렇게 봐요? 내 얼굴에 뭐 묻었어요?
- มอง (멍, meung) : 보다, 바라보다
- อะไร (아라이, à-rai) : 무엇
- หน้า (나, nâa) : 얼굴
- เรา (라오, rao) : 우리, 나
- มี (미, mii) : 있다
- อะไร (아라이, àrai) : 무엇
- ติด (띳, dìt) : 붙다, 묻다
- หรอ (러, rɔ̌ɔ) : ~이야?, ~해? (의문 표현)
กลิ่นเหล้าหึ่งเลย พรุ่งนี้ไปทำงานได้หรอ 술 냄새가 진동하는데, 내일 출근할 수 있겠어요?
- กลิ่น (끄린, glìn) : 냄새
- เหล้า (라오, lâo) : 술
- หึ่ง (흥, hʉ̀ng) : 진동하다, 강하게 풍기다
- เลย (르이, loei) : 완전, 정말 (강조 표현)
- พรุ่งนี้ (프룽니, phrûng ní) : 내일
- ไป (빠이, bpai) : 가다
- ทำงาน (탐응안, tham-ngaan) : 일하다, 출근하다
- ได้ (다이, dâi) : ~할 수 있다
- หรอ (러, rɔ̌ɔ) : ~이야?, ~해? (의문 표현)
เมื่อกี้นี้พึ่งเรียกแท็กซี่ไป แต่ว่าเดี๋ยวต้องลองกดอีกครั้งค่ะ
좀 전에 택시를 불렀는데, 다시 호출해봐야겠어요.
- เมื่อกี้นี้ (므아끼니, mûea-gîi níi) : 아까, 조금 전
- พึ่ง (픙, phʉ̂ng) : 방금, 막
- เรียก (리약, rîiak) : 부르다
- แท็กซี่ (택씨, thàek-sîi) : 택시
- ไป (빠이, bpai) : 가다
- แต่ว่า (때와, tàe wâa) : 하지만
- เดี๋ยว (디야우, dǐyawoo) : 잠깐 후, 조금 있다가
- ต้อง (떵, dtâawng) : ~해야 한다
- ลอง (렁, laawng) : 시도하다, 해보다
- กด (꼿, gòt) : 누르다
- อีกครั้ง (익크랑, ìik khráŋ) : 한 번 더, 다시
- ค่ะ (카, khâ) : 여성어미 (정중한 표현)
ถึงบ้านแล้วจะได้ไลน์มาบอกเราไง 집에 도착하면 나한테 라인 (메시지) 보내요
- ถึง (틍, thǔeng) : ~에 도착하다
- บ้าน (반, bâan) : 집
- แล้ว (래우, láew) : 이미, 그러고 나서
- จะ (짜, jà) : ~할 것이다 (미래형)
- ได้ (다이, dâi) : ~하게 되다
- ไลน์ (라인, lai) : LINE (메신저 앱)
- มา (마, maa) : 오다
- บอก (벅, bàawk) : 말하다, 알려주다
- เรา (라오, rao) : 우리, 나
- ไง (응아이, ngai) : 구어체에서 사용되는 표현으로, 문장의 끝에서 말을 부드럽게 하거나 강조함
ทำไมพึ่งกลับมาอ่ะ? 왜 이제야 돌어와?
- ทำไม (탐마이, thammai) : 왜
- พึ่ง (픙, phʉ̂ng) : 방금, 이제야
- กลับมา (끄랍마, glàp maa) : 돌아오다
- อ่ะ (아, à) : 문장 끝에서 말투를 부드럽게 하거나 강조하는 표현
นี่นพว่าจะออกไปตามแล้วนะเนี่ย 내(놉)가 방금 막 찾으러 나가려던 참이었어.
- นี่ (니, nîi) : 이것, 여기서 '이 상황'을 가리킴
- นพ (놉, nop) : 사람 이름
- ว่า (와, wâa) : ~라고 말하다, ~라고 생각하다
- จะ (짜, jà) : ~할 것이다 (미래형)
- ออกไป (억빠이, àawk bpai) : 나가다
- ตาม (땀, dtaam) : 찾다, 따라가다
- แล้ว (래우, láew) : 이미, 곧
- นะ (나, ná) : 친근함을 나타내는 말
- เนี่ย (니야, nîya) : 말투를 강조하는 표현
แต่นพว่า ม่อนทำงานไกลบ้านเกินไปแล้วนะ
그런데 놉 생각엔, 몬이 집에서 너무 먼 곳에서 일하는 것 같아.
- แต่ (때, tàe) : 하지만
- นพ (놉, Nop) : 사람 이름
- ว่า (와, wâa) : ~라고 말하다, ~라고 생각하다
- ม่อน (몬, Môn) : 사람 이름
- ทำงาน (탐 응안, tham-ngaan) : 일하다
- ไกล (끄라이, glai) : 멀다
- บ้าน (반, bâan) : 집
- เกินไป (끈빠이, kheunbpai) : 너무, 지나치게
- แล้ว (래우, láew) : 이미, 너무 (강조)
- นะ (나, ná) : 친근함을 나타내는 말
ลาออกแล้วมาสมัครใกล้บ้านดีกว่ามั้ย 퇴사하고 집 가까운 곳에 지원하는 게 낫지 않을까?
- ลาออก (라djr, laa-òok) : 퇴사하다
- แล้ว (래우, láew) : 이미, 그러고 나서
- มา (마, maa) : 오다
- สมัคร (싸막, sàmàk) : 지원하다
- ใกล้ (끌라이, glâi) : 가깝다
- บ้าน (반, bâan) : 집
- ดีกว่า (디꽈, diigwàa) : 더 낫다
- มั้ย (마이, mái?) : ~할까? (의문문)
ถ้าคุณสามเป็นผู้ชายนะ เราคงหึงไปแล้ว 쿤쌈이 남자였으면, 나 질투했을 거야.
- ถ้า (타, thâa) : 만약
- คุณ (쿤, khun) : ~씨 (존칭)
- สาม (쌈, Sǎam) : 사람 이름
- เป็น (뻰, bpen) : ~이다
- ผู้ชาย (푸차이, phûuchaai) : 남자
- นะ (나, ná) : 강조 표현
- เรา (라오, rao) : 나, 우리
- คง (콩, khong) : 아마도, ~일 것이다
- หึง (흥, hʉ̌ng) : 질투하다
- ไปแล้ว (빠이래우, bpai láew) : 이미 ~했을 것이다
นี่ นพไม่มีสิทธิ์มาหึงหวงม่อน 놉, 너한텐 몬을 질투할 자격이 없어. (니가 질투를 왜..? 🥴)
- นี่ (니, nîi) : 이거 봐, 야 (강조)
- นพ (놉, Nop) : 사람 이름
- ไม่มี (마이미, mâi mii) : 없다
- สิทธิ์ (싯, sìt) : 권리, 자격
- มา (마, maa) : 오다 (여기서는 '하다'의 뉘앙스)
- หึงหวง (흥후앙, hʉ̌ng hǔang) : 질투하다 (강조형)
- ม่อน (몬, Môn) : 사람 이름
เห้ย เกือบลืมเลยคุณสามให้ไลน์บอกนี่นา
헉, 까먹을 뻔했어! 쿤쌈한테 라인(메세지) 보내주기로 했었잖아!
- เห้ย (허이, hôei) : 헉(놀람)
- เกือบ (끄업, kʉ̀ap) : 거의, 하마터면
- ลืม (르음, luuem) : 잊다, 까먹다
- เลย (르이, loei) : 정말, 완전 (강조)
- คุณ (쿤, khun) : ~씨 (존칭)
- สาม (쌈, Sǎam) : 사람 이름
- ให้ (하이, hâi) : 주다, 하게 하다
- ไลน์ (라인, lai) : LINE (메신저 앱)
- บอก (벅, bàawk) : 말하다, 알려주다
- นี่นา (니나, nîi-naa) : ~했잖아 (강조)
คุณสามก็คงพูดเป็นมารยาทเท่านั้นแหละ 쿤쌈은 그냥 예의상 말한 거겠지.
- คุณ (쿤, khun) : ~씨 (존칭)
- สาม (쌈, Sǎam) : 사람 이름
- ก็ (꺼, gû) : 역시, 또한
- คง (콩, khong) : 아마도
- พูด (풋, phûut) : 말하다
- เป็น (뻰, bpen) : ~이다
- มารยาท (마라얏, maaráyâat) : 예의, 매너 예의범절, 에티켓.
- เท่านั้น (타오난, thâo-nán) : 단지, ~일 뿐
- แหละ (래, làe) : ~일 거야 (확신 표현)
มึงเนี่ยนะพูดอะไรตรงข้ามกับความรู้สึกตลอดเลยว่ะ
너 항상 네 감정이랑 반대로 말하잖아
- มึง (믕, mʉng) : 너 (친한 친구끼리 쓰는 반말)
- เนี่ย (니야, nîia) : 진짜, 바로 (강조)
- นะ (나, ná) : 말투를 강조하는 표현
- พูด (풋, phûut) : 말하다
- อะไร (아라이, àrai) : 무엇
- ตรงข้าม (뜨롱캄, dtrong khâam) : 반대
- กับ (깝, gàp) : ~와 함께
- ความรู้สึก (콰암루쓱, khwaam rúu-sʉ̀k) : 감정
- ตลอด (딸럿, tà-lɔ̀ɔt) : 항상
- เลย (르이, loei) : 정말, 완전 (강조)
- ว่ะ (와, wà) : 남자들이 친구끼리 쓰는 감탄 표현
ทำไมยิ่งได้ใกล้คุณสาม ก็เหมือนยิ่งไกลยังไงไม่รู้
왜 쿤쌈과 가까워질수록 오히려 더 멀어지는 것 같은 느낌이지?
- ทำไม (탐마이, tham-mai) : 왜
- ยิ่ง (잉, yîng) : 더욱, 더 많이
- ได้ (다이, dâi) : ~하게 되다
- ใกล้ (끌라이, glâi) : 가깝다
- คุณ (쿤, khun) : ~씨 (존칭)
- สาม (쌈, Sǎam) : 사람 이름
- ก็ (꺼, gû) : 역시, 또한
- เหมือน (므언, mʉ̌an) : ~같다
- ไกล (끌라이, glai) : 멀다
- ยังไง (양응아이, yang ngai) : 어떻게
- ไม่รู้ (마이루, mâi rúu) : 모르겠다
เดี๋ยวก็ทำให้เรารู้สึกดี 어쩔 때는 좋다 가도,
- เดี๋ยว (디야우, dǐyawoo) : 잠시 후, 어느 순간
- ก็ (꺼, gû) : 그리고
- ทำให้ (탐하이, thamhâi) : ~하게 하다, 만들다
- เรา (라오, rao) : 우리, 나
- รู้สึก (루우쓱, rúu-sʉ̀k) : 느끼다
- ดี (디, dii) : 좋다
เดี๋ยวก็ทำให้เรารู้สึกกลัว 또 어쩔 때는 무섭게 하고.
- เดี๋ยว (디야우, dǐyawoo) : 잠시 후, 어느 순간
- ก็ (꺼, gû) : 또, 역시
- ทำให้ (탐하이, tham-hâi) : ~하게 하다, 만들다
- เรา (라오, rao) : 우리, 나
- รู้สึก (루우쓱, rúu-sʉ̀k) : 느끼다
- กลัว (끄루아, glua) : 무섭다, 두렵다
#ทฤษฎีสีชมพู #freenbecky #freenbeck #gaptheseries #คนเกาหลี #갭더시리즈 #갭더시 #갭더시한글 #갭더시한국어 #갭더시리즈한글 #갭더시리즈한국어 #프린베키 #프린사로차 #베키암스트롱 #ทฤษฎีสีชมพู #freensarocha #beckyarmstrong #beckyrebeccaarmstrong #freenbeck #freenbecky #ฟรีนเบค #ฟรีนเบคกี้ #ฟรีนสโรชา #ฟรีน #เบคกี้รีเบคก้า #เบคกี้ #เบค #gaptheseriesep1 #갭더시1화 #갭더시리즈프린베키 #프린베키갭더시리즈 #คนเกาหลี #เรียนภาษาไทย #ซับเกาหลรี #한국어자막 #태국드라마한글자막 #태국gl #태국드라마한글 #태국어공부 #태국어 #태국드라마
'Gap the series ทฤษฎีสีชมพู 로 태국어 공부하기' 카테고리의 다른 글
갭더시리즈로 태국어 공부 ทฤษฎีสีชมพู GAP The series | EP.2 _3 (1) | 2025.04.27 |
---|---|
갭더시리즈로 태국어 공부 ทฤษฎีสีชมพู GAP The series | EP.2 _2 (0) | 2025.03.27 |
갭더시리즈로 태국어 공부 ทฤษฎีสีชมพู GAP The series | EP.1 _3 (0) | 2025.02.03 |
갭더시리즈로 태국어 공부 ทฤษฎีสีชมพู GAP The series | EP.1 _2 _2 (2) | 2025.01.24 |
갭더시리즈로 태국어 공부 ทฤษฎีสีชมพู GAP The series | EP.1 _2 _1 (0) | 2025.01.21 |