본문 바로가기
Gap the series ทฤษฎีสีชมพู 로 태국어 공부하기

갭더시리즈로 태국어 공부 ทฤษฎีสีชมพู GAP The series | EP.2 _3

by Araina 2025. 4. 27.

 

 

 고화질 유튜브 링크 : https://youtu.be/9vhMcBexqkU

 

 

นี่บ้านหม่อมบอสเหรอคะ
여기가 보스 집이예요?

  • นี่ (, nîi): , 이것
  • บ้าน (, bâan):
  • หม่อมบอส (먼버쓰, mɔ̀m-bùs): 먼버쓰 (고귀한 신분의 상사 호칭)
  • เหรอคะ (러카, řə̌ə-khá): ~인가요? (여성형 의문 표현)

 

แล้วก็ถึงบ้านแล้วบอกด้วย อย่าเหมือนครั้งที่แล้ว
저번처럼 또 그러지 말고, 집에 도착하면 말해줘요

  • แล้วก็ (래우꺼, láew-gâw): 그리고
  • ถึง (, thǔeng): 도착하다
  • บ้าน (, bâan):
  • แล้ว (래우, láew): 이미
  • บอก (, bùek): 말하다
  • ด้วย (두아이, dûuai): ~, 함께
  • อย่า (, yàa): ~하지
  • เหมือน (므안, mʉ̌an): ~처럼
  • ครั้ง (크랑, khráŋ):
  • ที่แล้ว (티래우, thîi-láew): 지난

 

แล้วก็เลิกแทนตัวเองว่าดิชั้นซะที
그리고 디찬이라고 말하는 것 좀 그만해요

  • แล้วก็ (래우꺼, láew-gâw): 그리고
  • เลิก (, lôek): 그만두다, 멈추다
  • แทน (, thaaen): 대신
  • ตัวเอง (뚜아엥, tua-eeng): 자신
  • ว่า (, wâa): ~라고
  • ดิชั้น (디찬, dì-chán): (여성 정중 표현)
  • ซะที (싸티, sá-thii): , 제발

 

ไม่คิดจะถามเราเลยหรอไงว่าอาการเราเป็นยังไงบ้าง
내가 괜찮은지 아닌지 물어볼 생각은 안해요?

  • ไม่ (마이, mâi): ~하지 않다
  • คิด (, khít): 생각하다
  • จะ (, jà): ~ 것이다
  • ถาม (, thǎam): 묻다
  • เรา (라오, rao): 우리,
  • เลย (르이, loei): 전혀, 아예
  • หรอ (, řə̌ə): ~이냐?
  • ไง (응아이, ngai): , 어떻게
  • ว่า (, wâa): ~라고
  • อาการ (아깐, aa-ggaan): 증상, 상태
  • เรา (라오, rao): 우리,
  • เป็น (, bpen): ~이다
  • ยังไง (양응아이, yang-ngai): 어떻게
  • บ้าง (, bâang): , 어떤지

 

ดิชั้นไม่เข้าใจ ว่าหม่อมบอสต้องการอะไรกันแน่
저는 보스가 정확히 뭘 원하시는지 모르겠어요

  • ดิชั้น (디찬, dì-chán): (여성 정중 표현)
  • ไม่ (마이, mâi): ~하지 않다
  • เข้าใจ (카오짜이, khâo-jai): 이해하다
  • ว่า (, wâa): ~라고
  • หม่อมบอส (먼버쓰, mɔ̀m-bùs): 먼버쓰
  • ต้องการ (떵깐, dtûng-ggaan): 원하다, 필요로 하다
  • อะไร (아라이, à-rai): 무엇
  • กันแน่ (깐내, gan-nâe): 정확히, 도대체

 

ที่เข้ามาดูแลเราในห้องอ่ะ เพื่อจะตีสนิทให้งานผ่านใช่มั้ย
방에 들어와서 돌봐준 건 아이디어 통과 받고 싶어서 친근하게 군 거 맞죠?

  • ที่เข้ามา (티카오마, thîi khâo maa): 들어온 
  • ดูแล (두래, duu-lae): 돌보다
  • เรา (라오, rao): 
  • ในห้อง (나이헝, nai hôŋ):  안에서
  • อ่ะ (, à): 말끝을 부드럽게 하는 표현
  • เพื่อจะ (프아짜, phʉ̂a jà): ~하기 위해
  • ตีสนิท (띠싸닛, dtii sà-nìt): 친해지다
  • ให้งานผ่าน (하이응안판, hâi ngaan phàan): 일을 통과시키다
  • ใช่มั้ย (차이마이, châi mái): 맞지?

 

แต่หม่อมบอสตอบแทนคนที่เป็นห่วงด้วยคำพูดแบบนี้เหรอคะ
그런데 보스는 걱정해주는 사람을 이런식으로 대하세요?

  • แต่ (, dtàe): 하지만
  • หม่อมบอส (먼버쓰, mɔ̀m-bùs): 먼버쓰 (상사에 대한 존칭)
  • ตอบแทน (떱탠, dtàwp-thaen): 보답하다
  • คนที่เป็นห่วง (콘티뻰후앙, khon thîi bpen hùang): 걱정하는 사람
  • ด้วยคำพูดแบบนี้ (두아이캄풋뱁니, dûai kham-phûut bàep níi): 이런 말로
  • เหรอคะ (러카, rǒe-khá): ~인가요?

 

ทำไมคุณสามถึงคิดกับเราแบบนี้
쿤쌈은 저를 그런 식으로 생각하세요?

  • ทำไม (탐마이, tham-mai):
  • คุณสาม (쿤쌈, khun Sǎam): 쿤쌈 (사람 이름)
  • ถึง (, thʉ̌ng): ~까지, ~하게
  • คิดกับ (킫깝, khít gàp): ~ 대해 생각하다
  • เรา (라오, rao): , 우리
  • แบบนี้ (뱁니, bàep níi): 이렇게

 

ทุกคน ขนมอร่อยๆ ของทุกคนมาส่งแล้วครับ
여러분, 여러분 드리려고 맛있는 간식 가져왔어요~

  • ทุกคน (툭콘, thúk khon): 여러분
  • ขนม (카놈, khà-nǒm): 간식
  • อร่อยๆ (아러이아러이, à-rɔ̀i à-rɔ̀i): 맛있는
  • ของทุกคน (컹툭콘, khɔ̌ɔng thúk khon): 모두의
  • มาส่งแล้ว (마쏭래우, maa ssòng láew): 도착했어요
  • ครับ (크랍, khráp): ~ (남성 어미)

 

รับไปเถอะครับทุกคน ถ้าทุกคนไม่กินอ่ะ คงรู้นะว่าจะเกิดอะไรขึ้น
드세요 여러분. 안 드시면 무슨 일 생길지 알죠?

  • รับไปเถอะครับ (랍빠이터크랍, ráp bpai thòe khráp): 받아주세요
  • ทุกคน (툭콘, thúk khon): 여러분
  • ถ้า (, thâa): 만약
  • ไม่กิน (마이낀, mâi kin): 먹지 않다
  • อ่ะ (, à): 부드럽게 끝내는 표현
  • คงรู้ (콩루, khong rúu): 아마 알다
  • นะว่า (나와, ná wâa): ~라는 것을
  • จะเกิดอะไรขึ้น (짜끗아라이큰, jjà kùet à-rai khʉ̂n): 무슨 생길지

 

ที่เลี้ยงอะ เพราะถือว่าเป็นรางวัลของคนขยันทำงาน
이건 열심히 일해준 여러분에게 주는 보답이예요.

  • ที่เลี้ยงอะ (티리앙아, thîi líang à): 대접하는
  • เพราะ (프러, phráw): 왜냐하면
  • ถือว่า (트와, thʉ̌ʉ wâa): ~라고 여기다
  • เป็นรางวัล (뻰랑완, bpen raang-wan): 보상이다
  • ของคนขยัน (컹콘카얀, khɔ̌ɔng khon khà-yǎn): 부지런한 사람의
  • ทำงาน (탐응안, tham-ngaan): 일하다

 

ม่อนอิ่มแล้วค่ะ คุณสามเก็บไว้กินเองเถอะค่ะ
저는 배불러서요. 쿤쌈이 가져가서 드세요

  • ม่อน (, Môn): (이름)
  • อิ่มแล้ว (임래우, ìm láew): 배불러요
  • ค่ะ (, khâ): 여성 어미
  • คุณสาม (쿤쌈, khun Sǎam):
  • เก็บไว้ (껩와이, kèp wái): 남겨 두다
  • กินเอง (낀엥, kin eeng): 직접 먹다
  • เถอะค่ะ (터카, thòe khâ): ~하세요

 

ชู๊ววว ชานมปลอบใจคนหน้าแตกครับ
쓔웅~ 민망한 사람을 위로해줄 밀크티 입니다~

  • ชู๊ววว (쉬잇, chûuu): 쉬잇~ (조용히 하라는 표현)
  • ชานม (차놈, chaa nom): 밀크티
  • ปลอบใจ (쁘럽짜이, pblùwp jai): 위로하다
  • คนหน้าแตก (콘나땍, khon nâa dtàek): 얼굴 붉힌 사람
  • ครับ (크랍, khráp): ~ (남성 어미)

 

ว่าแต่ คุณไปทำอะไรให้คุณม่อนเค้าโกรธขนาดนั้นอ่ะ
그런데 도대체 씨한테 어쨋길래 저렇게 화가 났어?

  • ว่าแต่ (와떼, wâa dtàe): 그런데
  • คุณ (, khun): 당신
  • ไปทำอะไร (빠이탐아라이, bpai tham à-rai): 했길래
  • ให้คุณม่อน (하이쿤먼, hâi khun Môn): 씨를
  • เค้าโกรธ (카오끄록, kháo kròt): 그가 화내다
  • ขนาดนั้น (카낫난, khà-nàat nán): 그렇게까지
  • อ่ะ (, à): 강조

 

คอมเม้นต์งานแรงไปหน่อย
업무한 거에 멘트를쎄게 말했어

  • คอมเม้นต์ (커멘, khawm-men): 코멘트하다
  • งาน (응안, ngaan): , 작업
  • แรงไป (랭빠이, rɛɛŋ bpai): 너무 세다
  • หน่อย (너이, nàwy):

 

แต่ปัญหามันอยู่ที่ ผมว่าคุณม่อนเค้ายังไม่หายโกรธคุณนะสิ
근데 내 생각엔 씨가 아직 너한테 화가 안 풀렸다는 게 문제야

  • แต่ (, dtàe): 하지만
  • ปัญหา (빤하, pan-hǎa): 문제
  • มันอยู่ที่ (만유티, man yùu thîi): 그건 ~ 있다
  • ผมว่า (폼와, phǒm wâa): 나는 ~라고 생각한다
  • คุณม่อนเค้า (쿤먼카오, khun Môn kháo): 씨가
  • ยังไม่หายโกรธ (양마이하이끄록, yang mâi hǎai kròt): 아직 화가 풀렸다
  • คุณนะสิ (쿤나시, khun ná sì): 당신한테요

 

แล้วต้องทำไง
그래서 뭐 어떻해야 되는데?

  • แล้ว (래우, láew): 그럼
  • ต้อง (, dtông): ~해야 한다
  • ทำไง (탐응아이, tham ngai): 어떻게 하다

 

เราหิว เย็นแล้วก็ควรกินข้าวสิ
나 배고파, 벌써 저녁인데 밥 먹어야되지 않나?

  • เรา (라오, rao):
  • หิว (히우, hǐw): 배고프다
  • เย็นแล้ว (옌래우, yen láew): 저녁이 됐다
  • ก็ (, gû): ~
  • ควร (쿠완, khuan): ~하는 좋다
  • กินข้าวสิ (낀카우씨, kin khâwoo sì): 먹어야지

 

โอ้ยย โอเค ไม่ต้องอ้อมแหละ คืองี้ครับคุณม่อน สามเค้าอยากชวนม่อนไปกินข้าวเย็นด้วย
아휴, 오케이. 돌려 말하지 말고 말할게요. 쌈이 몬씨랑 같이 저녁 먹으러 가고 싶대요.

  • โอ้ยย (오이, óoi): 아휴 (감탄사)
  • โอเค (오케, oo-khee): 오케이
  • ไม่ต้อง (마이떵, mâi dtông): ~ 필요 없다
  • อ้อม (, âawm): 돌려 말하다
  • แหละ (, làe): ~ (강조, 문장 )
  • คือ (, khʉʉ): ~ ~이다
  • งี้ (응이, ngîi): 이렇게, 이런 식으로
  • ครับ (크랍, khráp): ~ (남성형 정중 표현)
  • คุณม่อน (쿤먼, khun Môn):
  • สามเค้า (쌈카오, Sǎam kháo): 씨가
  • อยาก (, yàak): ~하고 싶다
  • ชวน (추안, chuan): 초대하다
  • ไปกินข้าวเย็น (빠이낀카우옌, bpai kin khâwoo yen): 저녁을 먹으러 가다
  • ด้วย (두아이, dûai): 함께

 

มันเป็นวิธีการง้อของสามเค้าอะครับ
그게 쌈이 화해하는 방식이예요

  • มัน (, man): 그건
  • เป็น (, bpen): ~이다
  • วิธีการ (위티깐, wí-thii-gaan): 방법
  • ง้อ (응어, ngáw): 화해하다
  • ของ (, khɔ̌ɔng): ~
  • สามเค้า (쌈카오, Sǎam kháo): 씨가
  • อะ (, à): 문장 강조
  • ครับ (크랍, khráp): ~ (남성형 정중 표현)

 

 

 

#ทฤษฎีสีชมพู #freenbecky #freenbeck #gaptheseries #คนเกาหลี  #갭더시리즈 #갭더시 #갭더시한글 #갭더시한국어 #갭더시리즈한글 #갭더시리즈한국어 #프린베키 #프린사로차 #베키암스트롱 #ทฤษฎีสีชมพู #freensarocha #beckyarmstrong #beckyrebeccaarmstrong #freenbeck #freenbecky #ฟรีนเบค #ฟรีนเบคกี้ #ฟรีนสโรชา #ฟรีน #เบคกี้รีเบคก้า #เบคกี้ #เบค #gaptheseriesep1 #갭더시2화 #갭더시리즈프린베키 #프린베키갭더시리즈 #คนเกาหลี #เรียนภาษาไทย #ซับเกาหลรี #한국어자막 #태국드라마한글자막 #태국gl #태국드라마한글 #태국어공부 #태국어 #태국드라마